• This e-mail address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

 

חברת תרגום - שרותי תרגום. 

מה חשוב לבדוק לפני שמזמנים שרותי תרגום בחברת תרגום? 

בהזמנת שרותי תרגום חשוב לבחון את הטקסט שאותו מבקשים לתרגם ולאפיין אותו ע"פ הפרמטרים המצוינים מטה, עוד לפני הפניה לחברת תרגום.  

צמד שפות -מהוא צמד השפות שהנכם מבקשים לתרגם, או במילים פשוטות מאיזה שפה? שפת המקור, לאיזו שפה? שפת היעד.

לצמד השפות חשיבות רבה באפיון פרויקט התרגום שכן יש צמדי שפות נפוצות  יותר לדוגמה עברית אנגלית ויש צמדי שפות נדירות יותר כמו יפנית או שוודית.

חברת תרגום מתמחרת את פרויקט התרגום ע"פ נדירות צמד השפות, כלומר צמד שפות נפוץ שקל לאתר מתרגמים יתומחר במחיר נמוך יותר מאשר צמד שפות "נדירות". לכן לפני שפונים לחברת תרגום חשוב להבין למה לצפות.  

למתי נדרש התרגום?  - לפני הפנייה לחברת תרגום, כדאי להגדיר לעצמכם למתי נדרש התרגום? תרגום טקסט דורש זמן. ככל שהמסמך ארוך יותר ייקח זמן רב יותר לבצע את התרגום.  לכן ככל שיהיה בידכם יותר זמן לביצוע התרגום, תוכלו לבחור בנוחות ובשיקול דעת איזה חברת תרגום תוכל לתרגם עבורכם.

על תרגום דחוף קיימת אפשרות שתתבקשו להוסיף על המחיר הבסיסי תוספת לביצוע תרגום דחוף.  לכן ,אם יש בידכם האפשרות, כדאי לפנות לחברת התרגום, כדאי להזמין שרותי תרגום, ללא לחץ של זמן. 

שרותי תרגום בחברת תרגום - הכלל הראשון בתעשיית התרגום הוא שהמתרגם המבצע את התרגום חשוב שיתרגם לשפת האם כלומר בתרגום מעברית לאנגלית חשוב שהמתרגם יהיה דובר אנגלית שפת אם. אם ברצונכם לתרגם קטלוג, אתר אינטרנט חשוב שהתרגום יבוצע ע"י מתרגם דובר שפת היעד כשפת אם. אולם תנאי זה אינו מספיק, שכן, כל שפה מתפתחת ומשתנה על ציר הזמן ולכן מתרגם לעברית שלא חי בישראל 20 שנה האחרונות לא יוכל לתרגם בהצלחה טקסט שיווקי או קטלוג חברה לשפה העברית בהצלחה כיוון שהעברית אינה אותה עברית.  האפשרות העומדת בפניכם היא לתרגם את אתר האינטרנט בחו"ל בארץ שפת היעד. קבלת שרות תרגום ע"י מתרגם המתגורר בחו"ל מבטיחה שימוש בשפה עדכנית. 

אם המסמך או הטקסט שלכם מכיל מידע מקצועי, חשוב שהמתרגם שיבצע את התרגום שלכם יהיה בקיא בתחום המסמך. לכן בהזמנת תרגום בחברת תרגום בקשו שהמתרגם יהיה בעל ידע וניסיון מקצועי בתחום הטקסט. שכן תרגום מסמך חשבונאי לדוגמה מצריך הבנה וידע בתחום החשבונאות.

שרותי תרגום זמן תגובה. - פניתם לחברת תרגום פניה ראשונית התרשמו מזמן התגובה שתקבלו, כמה זמן תמתינו למשיבון שישמיע לכם מוזיקה מרגיעה, בזמן ההמתנה. ואז כשסוף סוף משהוא ירים את שפורפרת יתברר לכם שתוכלו להשאיר הודעה ויחזרו אלכם או שלא.  

 

 

מעוניין בקבלת הצעת מחיר לתרגום מסמכים?

פנה כבר עכשיו לקבלת פרטים נוספים!

Phone: +972 (0) 77 51 44 055

Fax: +972 + 153 77 51 44 055

E-Mail: This e-mail address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.