• This e-mail address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

 

מה חשוב לבדוק לפני שמתחילים לתרגם אתר אינטרנט מעברית לאנגלית או לכול שפה אחרת?

  • שפת אם מתרגם - בתרגום אתר אינטרנט חשוב לבדוק מי יתרגם את אתר האינטרנט של חברתך? לא כל המתרגמים המתרגמים לשפה האנגלית ,דוברים אנגלית כשפת אם.  כך באופן דומה גם בשפות צרפתית ספרדית ערבית ועוד..  יתכן שעל דעת מתרגם כזה או אחר,  יש באפשרותו לתרגם אולם דוברי השפה בארץ שפת היעד יוכלו לזהות בקלות טקסט המכיל סגנון כתיבה "עתיק" אוצר מילים דל וכו' .  מתרגם הדובר  שפת אם  יעשה שימוש בשפה עשירה ומדויקת. התוצר הסופי יהיה אתר אינטרנט המכיל טקסט מסוגנן ברמה גבוהה שיוכל להביא לחברתך את הלקוחות הבאים.  
  • דיאלקט שפת היעד בתרגום אתרי אינטרנט - בספרדית, צרפתית, אנגלית, ובשפות רבות נוספות קיימים הבדלים בן הניבים המשתנים בהתאם לגאוגרפיה בכול שפה. המשמעות היא, שאופן כתיבת המילים, כללי תחביר ודקדוק שונים, ספרדית אירופה אינה זהה לספרדית המדוברת בדרום אמריקה. לכן קיימת חשיבות רבה להתאים את דיאלקט התרגום בארץ קהל היעד שדרוש לחברתך שפת היעד והמתרגם שיבצע עבורך את התרגום. כדי להבטיח שבאתר שלך יעשה שימוש בדיאלקט המתאים לקהל היעד שלך בשפה עדכנית ומדויקת כדאי לשקול לתרגם בארץ שפת היעד.  אם יש לך צורך לתרגם אתר אינטרנט לספרדית אירופה כדאי לשקול את האפשרות לבצע את תרגום אתר האינטרנט של חברתך בספרד.  ב- Text4u  - נוכל להציע לקהל לקוחותינו תרגום בארץ שפת היעד. התרגום בחו"ל לקטלוגים ואתרי אינטרנט מבוצע בידי מתרגמים מקצועיים דוברי השפה שפת אם.   
  • תרגום אתרי אינטרנט לשפה עדכנית - היתרון בתרגום אתר אינטרנט בארץ שפת היעד הוא שהתרגום מבוצע ע"י מתרגם מקצועי המשתמש בשפה מידי יום, להבדיל ממתרגם לספרדית לצורך הדוגמה שב - 20 שנים האחרונות שנחשף לשפה הספרדית באופן קצר ומצומצם. 
  • זמן תגובה מהרגע שפנייתם לשרותי תרגום - סיפרו את הדקות מהרגע שפניתם כיוון שזהו כנראה פרק הזמן שתמתינו לקבלת תשובה לאחר שתקבלו את התרגום, תגובה מהירה לפנייתכם תקבלו במשרד תרגום שיענה לפנייתכם באופן מהר ויעיל, אם תרצו לברר או לבצע שינויי בתרגום. 
  • זמן תגובה  2 - מהוא פרק הזמן שמבטיח לכם ספק שרותי התרגום? התשובה לשאלה זו תלויה כמובן בכמות הטקסט אותה הנך מבקש לתרגם טקסט קצר לעומת פרויקט גדול הכולל עשרות אלפי מילים. קצב תרגום ממוצע ליום עבודה למתרגם הוא כ- 2,000  מילים או כ- 10 עמודים. 

תרגום אתר אינטרנט : הדרך הקלה והיעילה להגדיל את מספר הלקוחות שלך!

היום יותר מתמיד תרגום אתר האינטרנט  נהפך לקל, פשוט, ויעיל. 

תרגום אתר אינטרנט, מאפשר לך ליצור קשר ישיר עם לקוחות ממדינות שונות שיתכן ולעולם לא היו יכולים לפנות לעסק שלך. 

בעזרת תרגום אתר האינטרנט של חברתך, קיימת אפשרות ליצור קשרים עסקיים ארוכי טווח גם לעסק שלך. 

מחקרים שונים מראים שקהל הגולשים באינטרנט מעדיף לגלוש באתר הכתוב בשפת האם המובנת להם! כלומר אתר שאינו כתוב בשפת האם של הגולש  יותר ממחצית מהגולשים באותה מדינה כנראה שלא יגיעו אליו לעולם. 

זו הסיבה שיש לשקול תרגום אתר אינטרנט לשפות שונות כדי לפנות למילוני אנשים שחלקם יכול לצור קשרים עם העסק שלך. 

אתר אינטרנט הוא חלון הראווה לכול עסק, וככזה מטרתו להגדיל את מאגר הלקוחות ולפנות לקהלי יעד חדשים. תרגום אתר אינטרנט לשפות שונות מאפשר יצירת קשר עסקי עם לקוחות חדשים.
 תרגום אתר אינטרנט, מאפשר פנייה ללקוחות במדינות נוספות, למיליוני לקוחות פוטנציאלים.

חלק מקהל זה יכול לרכוש מוצרים מחברתך!

נתוני גלישה מלמדים כי אנשים מעדיפים לגלוש באתר אינטרנט הכתוב בשפת האם שלהם, על אחת כמה וכמה כאשר זה נוגע לרכישת מוצרים ושירותים און-ליין. יתרה מכך, אנשים נוהגים להישאר זמן כפול באתרי אינטרנט הכתובים בשפתם. רק אתר המדבר בשפת הלקוח, יוצר תחושה של מחויבות ואמינות, המאפשרת המשך התקשרות.

תרגום אתר אינטרנט לערבית 

בישראל כ- 1.5 מליון דוברי השפה הערבית, המהווים כ- 20% מאוכלוסיית המדינה, מהם כ- 450,000 דוברי ערבית המשתמשים באינטרנט ככלי חיפוש לשירותים ומוצרים שונים.

האם העסק שלך יכול  לוותר על כ- 20% מאוכלוסיית ישראל דוברי השפה הערבית?

באמצעות תרגום ערבית לאתר האינטרנט שלך תוכל לפנות לעוד כ- 450,000 לקוחות! 
תרגום מהיר לאתר האינטרנט שלך לערבית יאפשר לך לפנות לדוברי השפה הערבית בישראל ובמדינות שכנות ולאפשר לך לפתוח חלון הזדמנות לעסק שלך.

תרגום אתר אינטרנט: הכללים החשובים

בתרגום אתר אינטרנט מסחרי- שיווקי לכול שפה, תרגום מילולי "יבש" אינו מספיק. על מנת שהטקסט המתורגם יהיה קריא, חשוב כי המתרגם יכיר את השפה התרבות כללי הדקדוק ותחביר הנהוגים בשפה.

תפקיד המתרגם להתאים את תוכן הטקסט באתר לקהל היעד דובר השפה.
מורכבות זו חשובה במיוחד כאשר מדובר בתרגום לשפה בהם קיימים מספר דיאלקטים / ניבים, לדוגמה ערבית, ספרדית, פורטוגזית, אנגלית, שכן השפה מורכבת מניבים ודיאלקטים המשתנים מאזור גאוגרפי אחד לאזור גאוגרפי אחר.

לכן, רק מתרגם דובר השפה כשפת אם, המכיר את השפה על בורייה, יוכל לתרגם אתר האינטרנט שלך באופן מדויק ומקצועי.

תרגום אתר אינטרנט הוא פרויקט מורכב, ולכן קיימת חשיבות רבה עבורך מי המתרגם שיתרגם את האתר שלך. חשוב מבחינת הלקוח מי בפועל יתרגם את האתר שלך, תרגום בידי מתרגם מקצועי המתגורר בארץ שפת היעד יכול להביא לעסק שלך,  לאורך שנים, תועלת עסקית מוחשית, ולהצדיק כלכלית את השקעת המשאבים בתרגום אתר האינטרנט שלך. 

כיוון שאתר האינטרנט הוא החלון הראווה לעסק שלך, חשוב לבחור משרד תרגום היכול להבטיח לך תרגום מקצועי ואיכותי.

ב-Text4u נעמיד לרשותך צוות מתרגמים מקצועי דובר השפה הדרושה לך שפת אם, שיאפשר לך לתרגם את אתר האינטרנט שלך ברמה גבוהה.

ב- Text4u מקפידים כי המתרגמים יתגוררו בארץ שפת היעד, כך ניתן להבטיח תרגום מדויק ואיכותי תוך שימוש בשפה עדכנית.

תרגום מקצועי ואיכותי ישאיר רושם חיובי אצל הלקוחות החדשים שלך, ויבסס את הרצון ליצור קשר עסקי ארוך טווח עם חברתך.

לוקליזציה לאתר האינטרנט שלך

בבואנו לתרגם אתר אינטרנט, חשוב לשים דגש על התאמת התכנים לקהל אליו פונים. לוקליזציה משמעה התאמת המוצר לקהל היעד, גם במובן הפשוט של השפה, אך גם במובן של התאמת התוכן והעיצוב לקהל ספציפי.

        • התאמת כיוון השפה – מימין לשמאל או משמאל לימין
        • התאמת רישום תאריך, מספרי טלפון, לדוגמה אנגלית בדיאלקט אמריקאי
        • התאמת העיצוב הגרפי לאתר האינטרנט כנהוג במדינת היעד
        •  התאמת ניב השפה לארץ היעד - לדוגמה ערבית מצרית מול ערבית לבנונית
    מלבד תרגום אתרי אינטרנט לערבית, ב-Text4u תוכלו לקבל שירותי תרגום בשפות נוספות בהן: עברית, אנגלית, רוסית, ספרדית, גרמנית, צרפתית, איטלקית, טורקית, סינית, יפאנית ועוד....

לפרטים נוספים וקבלת הצעת מחיר לתרגום טקסטים:  

ב- Text4u מקפידים כי המתרגמים יתגוררו בארץ שפת היעד, כך ניתן להבטיח תרגום מדויק ואיכותי תוך שימוש בשפה עדכנית.

מעוניין בקבלת הצעת מחיר לתרגום מסמכים?

פנה כבר עכשיו לקבלת פרטים נוספים!

Phone: +972 (0) 77 51 44 055

Fax: +972 + 153 77 51 44 055

E-Mail: This e-mail address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.