• This e-mail address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

 

תרגום קו"ח מעברית לאנגלית תרגומי קורות חיים עברית אנגלית 

אם אתה עומד לפני הזדמנות תעסוקתית, שינוי או שדרוג לתפקיד בכיר יותר, או המשך לימודים, אתה תזדקק כנראה לקורות חיים מתורגמים לאנגלית, בחו"ל וגם בישראל. מסמך קורות חיים מתורגם לאנגלית, יהיה המפתח שלך לקידום בקרירה המקצועית לשנים הבאות. מכאן החשיבות הרבה בהגשת תרגום קורות חיים לאנגלית מדויק ומקצועי למעסיק הבא שלך.

תרגום קורות החיים שלך לשפה האנגלית הוא המפתח שלך לעבור לשלב ראיון העבודה. לכן חשוב לתת את הדעת כיצד יראו וינוסחו קורות החיים שלך בשפה האנגלית.

תרגום קורות החיים לאנגלית, יכול להיות ההשקעה הטובה ביותר שתעשה עבור עצמך בשנים הבאות. לכן חשוב לבדוק מי יתרגם את קורות החיים שלך לאנגלית. 

תרגום קורות החיים לאנגלית, יכול לפתוח עבורך את השער לתפקיד הבא. לכן כדאי לבדוק ולהתעניין בכישוריי  המתרגם שיתרגם בפועל את קו"ח שלך לאנגלית. כמו גם, לשאול ולבדוק אצל חברת התרגום מי יתרגם את קורות החיים לאנגלית. 

ב- Text4u יתורגמו קורות החיים מעברית לאנגלית בידי מתרגם דובר אנגלית שפת אם. ההבדל בין מתרגם היודע מצוין אנגלית, לבין דובר שפת אם אנגלית, יכול להיות עבורך ההבדל בין להתקבל למשרה שתקפיץ אותך לתפקיד הבא, לבין לדרוך במקום. לכן חשוב עבור כל מועמד לבקש שאת תרגום קורות חיים לאנגלית יבצע מתרגם דובר אנגלית שפת אם.  

טיפ: בשנים האחרונות נעשה שימוש יותר ויותר במנועי חיפוש / ותוכנות ייעודיות ואיתור ומיון  מועמדים מתאימים, מבין אלפי קורות חיים  המגיעים למעסיק שפרסם משרה. בעזרת שימוש מושכל במילות מפתח בתרגום קורות החיים לאנגלית, תוכל להבליט את קו"ח שלך מבין שאר המועמדים הרבים המתמודדים על אותה משרה. 

תרגום קורות החיים מעברית לאנגלית, המבוצע בידי מתרגם דובר אנגלית שפת אם, יסלול בפניך אפשרויות תעסוקה חדשות. 
לפני שהמעסיק הבא שלך יפגוש אותך הוא ייפגש בקורות החיים המתורגמים לאנגלית ששלחת.

לכן, מבחינת כל מועמד חשוב להבטיח שקורות החיים המתורגמים יבוצעו באופן מדויק ומקצועי. חשוב לבדוק מי יתרגם את קורות החיים שלך לאנגלית. 

זכור! אין זה נדיר לפגוש בישראל מתרגמים המתרגמים תרגום קורות חיים מעברית לאנגלית, מבלי שזו שפת אמם. המשמעות היא, שקיימת אפשרות שמעסיק מחו"ל, המקבל לידיו קו"ח מתורגמים לאנגלית, שלא  ע"י דובר שפת אם, עלול לדחות את המועמד.

לעיתים מתנדב חבר קרוב לתרגם עבורכם את קורות החיים לאנגלית, כדי לחסוך עבורכם את התשלום בעבור תרגום קורות החיים לאנגלית. אם החבר אינו דובר שפת אם אנגלית, שיקלו שוב אם החיסכון שווה. לא כל מי שטוען או שחושב שהוא יודע אנגלית מצוין, אכן דובר אנגלית ברמת שפת אם. תרגום קורות חיים בידי מי שאינו שולט ברמת שפת אם אנגלית, אינה שווה את הסיכון, שלא להתקבל למשרה הבאה שלך. 

תרגום מהיר לקורות חיים 

תרגום מהיר לקורות החיים לאנגלית הוא פרמטר חשוב מאוד, מרבית לקוחותינו מבקשים לתרגם קורות החיים לאנגלית, מתעניינים במועד מסירת התרגום.

מועד מסירת תרגום לאנגלית, מתי? - חלק מהלקוחות מבקש לבצע תרגום מהיר לעתים, אנו מתבקשים לבצע תרגום לאותו יום. בד"כ ב- Text4u תרגומי קורות חיים נמסרים עד כ -  24 שעות – יום עסקים, משעת ביצוע ההזמנה. אם מתאפשר נשלח התרגום קודם לכן. 

הפניית קורות חיים למשרות בחו"ל, הגשת מועמדות ללימודים באוניברסיטה זרה, בקשת מלגה, הן הסיבות העיקריות שבגינן נדרשת עבודת תרגום קורות חיים.

בנוסף לתרגום קורות חיים, קיימת בקשה לתרגום מסמכים נלווים כגון: תעודות השכלה, המלצות וכדומה. 

ב- Text4u תוכלו לקבל שרות תרגום מסמכים וקורות חיים. עבודת התרגום כוללת הצגת כישורי המועמד תוך שימוש במנוחים וביטויים המקובלים בתחום התמחות וניסיונו המקצועי של המועמד.

שימוש במונחים מדויקים ותחומי ההתמחות ישדרו למעסיק פוטנציאלי מקצועיות ובקיאות בתחום עיסוקך בתפקידים שמלאת בעבר.

קו"ח שלך יתורגמו ב- Text4u, בידי מתרגמים מקצועיים דוברי שפת היעד שפת אם. כלומר אם דרוש לך תרגום קורות חיים באנגלית לדוגמה, התרגום יבוצע ע"י מתרגם דובר אנגלית שפת אם. 

ב- Text4u תוכלו לקבל שירות תרגום מהיר למסמכי  קו"ח וקריירה , תוך עמידה בלוח זמנים המתואם במעמד ההזמנה. 

עקרונות  עבודה  ב- Text4u

תרגום מקצועי, חייב להיעשות על ידי אדם דובר השפה שפת אם. יתרון זה, מאפשר לספק מסמכים מקצועיים, כתובים וערוכים כהלכה.

היכרות עם התרבות המקומית, מונחים מקובלים מאפשרים לכל לקוח, הן לקוח פרטי והן לקוח עסקי לקבל שירות תרגום מקצועי. 

במידה וקיים צורך מספקת החברה שירות תרגום מהיר עבור לקוחות שאלמנט הזמן הוא קריטי עבורם. 
כמו לדוגמה תרגום  קורות חיים.

חשוב שבתהליך כתיבת קורות חיים יוצגו יתרונו היחסי של המועמד. ע"י הבלטת כישורי המועמד תוך שימוש בביטויים מקצועיים המקובלים. קיימים מקרים בהם נדרש הלקוח לספק מידע נוסף שאינו מצוין בקובץ קורות חיים. 

מספר כללי אצבע עבור תרגום קורות חיים

  • הצגת מסמך קו"ח מנוסח היטב היא חלק בלתי נפרד מעבודת תרגום, בקורות חיים רצוי להקפיד על כתיבה קצרה ברורה ומדויקת. 
    מטרת תרגום קורות חיים, להפיק מסמך שמציג את המועמד בצורה הטובה ביותר. תרגום ע"י מתרגם דובר שפת אם יכול לקרב אותך למשרה הבאה.
     
  • קורות החיים שלך באנגלית היא למעשה פלטפורמה שיווקית בעזרתה תוכל להציג את כישורך וניסיונך המקצועי בפני מעסיק עתידי.
  • כדאי לציין בקורות החיים באנגלית הישגים מקצועיים כישורים ותפקידים בהם צברת ניסיון בתחומך.
  • למי מיועדים קורות החיים? -  עבור מעסיק בחו"ל כדי לציין  מספר מילים בודדות ופרטים על תחום עיסוק החברות בהם צברת ניסיון תעסוקתיי. 
  • תמונת מועמד -  קורות חיים באנגלית המיועדות למשרות בחו"ל כדאי לשקול הוספת תמונה.
  • בדוק מי מתרגם את קורות החיים שלך. אין זה נדיר בישראל לקבל הצעה לתרגום ממתרגם לאנגלית שאינו דובר אנגלית שפת אם.
  • במידה וקיימת דרישה מצד המעסיק הפוטנציאלי, רצוי להתייחס לכישורי התפקיד ולהביא זאת לביטוי גם בתרגום קורות חיים.
  • בתרגום קורות חיים לאנגלית כדאי לציין תאריכים בסדר כרונולוגיי, מהעבר אל ההווה. סדר כרונולוגי בקו"ח שלך, יאפשר למעסיק פוטנציאלי לקבל תמונה כוללת על התפתחות תעסוקתית.
  • כדאי להבליט בקו"ח מוסדות לימודים, חברות מקצועיות בארגוניים מקצועיים, סיום לימודים בהצטיינות, קבלת תעודת הוקרה וכדומה.
  • חשוב לציין ניסיון מקצועי רלוונטי, הצלחות והישגים הנתמכים במכתבי המלצה.
  • רצויי לציין בתרגום קו"ח שלך לאנגלית מידע כללי על תחביבים, פעילות חברתית, פעילות התנדבותית, על מנת לאפשר לקבל רקע אישי.

תרגום קורות חיים המבוצע ע"י מתרגם דובר אנגלית שפת אם יכול לפתוח עבורך דלת לתפקיד הבא.

 


 

למידע נוסף פנה עכשיו:

Phone: +972 (0) 77 51 44 055

E-Mail: This e-mail address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

מעוניין בקבלת הצעת מחיר לתרגום מסמכים?

פנה כבר עכשיו לקבלת פרטים נוספים!

Phone: +972 (0) 77 51 44 055

Fax: +972 + 153 77 51 44 055

E-Mail: This e-mail address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.