רוב לקוחותינו המתרגמים לשפה האמהרית הנם לקוחות עסקיים, מפעלים יצרניים, מוסדות וארגוניים העובדים עם כלל הציבור בישראל.
חברות עסקיות נדרשות לתרגם לאמהרית, נהלי עבודה, הוראות בטיחות, הסכמי עבודה ומוסדות כמו בתי חולים ומוסדות ממשלתיים, בנקים, מתרגמים את הטפסים מנהלתיים ומסמכים לאמהרית.
לעובדים דוברי אמהרית תרגום לאמהרית נחוץ וחשוב, להשתלב בשוק בעבודה ואילו המעסיקים מעברים את נוהלי העבודה והבטיחות. עובדה המאפשרת לעובדיהן להבין את הנדרש מהם כנהליי עבודה במקום העבודה.
כיוון שהעובדים קוראים את נהלי העבודה שתורגמו מעברית לאמהרית, הם פועלים ונוהגים בהתאם לחוקים במקום העבודה. במקום העבודה גוברת שביעות הרצון הן של מהעסקים והן של העובדים דוברי השפה האמהרית עובדה המאפשרת השתלבות בשוק העבודה בישראל.
אין ספק שארגון הנוהג לתרגם נוהלי בטיחות או נהלי עבודה, מעברית לאמהרית תורם רבות הן לעובדים והן לארגון בו העובדים יכולים להבין ולבצע את נהלי העבודה כראוי.
תרגום ההוראות והנהלים מעברית לאמהרית מגביר את הסיכוי שהעובדים אכן יבינו את הוראות העבודה ונהלי הבטיחות ויפעלו ע"פ ההנחיות.
לעתים העברת ההוראות עבודה, במיוחד הוראות בטיחות חיונית לתהליך קליטת עובדים חדשים בארגון.